新・薄口コラム

こっちが本物(笑)アメブロでやっている薄口コラムから本格移行します。



赤本古文を訳してみた、

2016年関西外国語大学外国語学部スペイン語一般前期「猫の草子」現代語訳

古文の現代語訳です。 赤本に載っていないので訳してみました。急いで訳しているので細かな違い(時に大きな読み間違えがあるかもしれません..)はご了承下さい。また、あくまで話の筋を追うことを第一に訳しています。そのため、文法事項や敬語はあえて無視…

2017年関西外国語大学外国語学部スペイン語一般前期「一休ばなし」現代語訳

古文の現代語訳です。 赤本に載っていないので訳してみました。急いで訳しているので細かな違い(時に大きな読み間違えがあるかもしれません..)はご了承下さい。また、あくまで話の筋を追うことを第一に訳しています。そのため、文法事項や敬語はあえて無視…

2015年京都産業大学一般前期3ヶ目型「徒然草」現代語訳

古文の現代語訳です。 赤本に載っていないので訳してみました。急いで訳しているので細かな違い(時に大きな読み間違えがあるかもしれません..)はご了承下さい。また、あくまで話の筋を追うことを第一に訳しています。そのため、文法事項や敬語はあえて無視…

2012年関西大学センター利用中期試験2月7日「平中物語」現代語訳

古文の現代語訳です。 赤本に載っていないので訳してみました。急いで訳しているので細かな違い(時に大きな読み間違えがあるかもしれません..)はご了承下さい。また、あくまで話の筋を追うことを第一に訳しています。そのため、文法事項や敬語はあえて無視…

2017年京都女子大学公募推薦入試11/20「唐物語」現代語訳

公募推薦が近づいてきたので京都女子大学の問題集から一本現代語訳を作りました。 内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。 また、ざっと訳したものなので、所々解釈の間違えがあるかもしれ…

2013年龍谷大学一般入試「今鏡(藤波の中 飾太刀)」現代語訳

内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。順次赤本に全訳が載っていない古典の文章の訳をアップしていこうと思います。 ※因みに過去問は東進の大学入試問題過去問データベース から入手可能で…

2015年東京大学一般前期~「夜の寝覚」現代語訳

個人的に好きな、15年の東大で出題された「夜の目覚」の全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。順次赤本に全訳が載っていない古典の文章の訳をアップしていこうと思…

2017年龍谷大学一般入試2/1「戴恩記」現代語訳

今年度入試で出題された、古文の現代語訳速報です。仕事の合間に急いで訳しているので、細かな違い(時に大きな読み間違えがあるかもしれません..)はご了承下さい。また、あくまで話の筋を追うことを第一に訳しています。そのため、文法事項や敬語はあえて…

2017年佛教大学一般入試A日程2/3「撰集抄」現代語訳

今年度入試で出題された、古文の現代語訳速報です。仕事の合間に急いで訳しているので、細かな違い(時に大きな読み間違えがあるかもしれません..)はご了承下さい。また、あくまで話の筋を追うことを第一に訳しています。そのため、文法事項や敬語はあえて…

2017年佛教大学一般入試A日程2/2「大和物語」現代語訳

今年度入試で出題された、古文の現代語訳速報です。仕事の合間に急いで訳しているので、細かな違い(時に大きな読み間違えがあるかもしれません..)はご了承下さい。また、あくまで話の筋を追うことを第一に訳しています。そのため、文法事項や敬語はあえて…

2017年京都産業大学一般入試「今昔物語集」現代語訳

今年度入試で出題された、古文の現代語訳速報です。仕事の合間に急いで訳しているので、細かな違い(時に大きな読み間違えがあるかもしれません..)はご了承下さい。また、あくまで話の筋を追うことを第一に訳しています。そのため、文法事項や敬語はあえて…

2017年関西大学2月1日入試「紫式部日記」現代語訳

今年度入試で出題された、古文の現代語訳速報です。 仕事の合間に急いで訳しているので、細かな違い(時に大きな読み間違えがあるかもしれません..)はご了承下さい。 また、あくまで話の筋を追うことを第一に訳しています。 そのため、文法事項や敬語はあえ…

2017年京都産業大学一般入試本居宣長「紫文要領」現代語訳

今年度入試で出題された、古文の現代語訳速報です。 仕事の合間に急いで訳しているので、細かな違い(時に大きな読み間違えがあるかもしれません..)はご了承下さい。 また、あくまで話の筋を追うことを第一に訳しています。 そのため、文法事項や敬語はあえ…

2017年京都産業大学一般入試1月25日「十訓抄」現代語訳

今年度の入試問題の全訳を徐々にアップしていこうと思います。 内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。(かなり急いだので、大分雑になってしまいました。。。)順次、他の大学、他の日程も…

2010年京都産業大学一般前期1月30日日野名子「竹むきが記」現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。(かなり急いだので、大分雑になってしまいました。。。)順次赤本に全訳が載っていない古典…

2007年京都産業大学一般AS2月3日「更級日記」現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。 僕が結構好きな和歌のやりとりが収録されている入試問題です。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。(とくに敬語に関しては、話の…

2015年京都産業大学一般前期1月28日井原西鶴「日本永代蔵」現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。(とくに敬語に関しては、話の筋を理解しやすくするためにあえて無視している箇所が多くあり…

2010年京都産業大学一般前期2月4日「蜻蛉日記」現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。(とくに敬語に関しては、話の筋を理解しやすくするためにあえて無視している箇所が多くあり…

2009年京都産業大学一般前期「大和物語」現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。(とくに敬語に関しては、話の筋を理解しやすくするためにあえて無視している箇所が多くあり…

2014年龍谷大学一般「とばずがたり」現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。(とくに敬語に関しては、話の筋を理解しやすくするためにあえて無視している箇所が多くあり…

2011年仏教大学一般A「鈴屋集」(本居宣長)現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。 (とくに敬語に関しては、話の筋を理解しやすくするためにあえて無視している箇所が多くあり…

2015年龍谷大学一般入試「源平盛衰記」現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。 (とくに敬語に関しては、話の筋を理解しやすくするためにあえて無視している箇所が多くあり…

2009京都産業大学一般3科目型「堤中納言物語(虫愛づる姫君)」現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。 (とくに敬語に関しては、話の筋を理解しやすくするためにあえて無視している箇所が多くあり…

2009京都産業大学一般3科目型「筆のすさび」現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。順次赤本に全訳が載っていない古典の文章の訳をアップしていこうと思います。 (ところどころ…

2015年龍谷大学公募推薦入試「発心集」現代語訳

久しぶりの現代語訳です。 この現代語訳は文の内容を理解することを優先し、文法に即した訳ではないところがあります。(とくに敬語はそれが内容を複雑にしている場合もあるので、よく省略します。) 内容の確認程度のものですので、逐語訳と比べると細かな…

大阪大学2005年「毘沙門の本地」現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。順次赤本に全訳が載っていない古典の文章の訳をアップしていこうと思います。 ※因みに過去問…

2007年大阪大学「百人一首一夕話」現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。順次赤本に全訳が載っていない古典の文章の訳をアップしていこうと思います。 ※因みに過去問…

2016年法政大学文・経営・人間環境学部(ほか)「古本説話集」現代語訳

今年度の私立大学の入試問題が集まってきたので、少しずつ現代語訳を載せていこうと思います。 内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。 ※因みに過去問は東進の大学入試問題過去問データベー…

2008年大阪大学経済学部「伊曾保物語」現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。順次赤本に全訳が載っていない古典の文章の訳をアップしていこうと思います。 ※因みに過去問…

2010年龍谷大学一般A日程「源家長日記」 現代語訳

赤本に全訳が載っていないので、全訳を作ってみました。内容の背景を捉えることを第一目標としているので、直訳とは若干異なるところがありますが、ご了承下さい。順次赤本に全訳が載っていない古典の文章の訳をアップしていこうと思います。 ※因みに過去問…